11 داستان از وروجکهای آتشپاره
مقالات
بزرگنمايي:
نسیم گیلان - کتاب نیوز / مجموعه داستان «وروجکهای آتشپاره» [BOBКA ГPУШИH И ДPУГИE] اثر یوری سوتنیک [Yuri Sotnik] با ترجمه مریم شیرازی توسط نشر گویا منتشر شد.
به نقل از هنرآنلاین؛ مریم شیرازی با این توضیح که یوری سوتنیک با این مجموعه به مخاطبان فارسیزبان معرفی شده است؛ گفت: این نویسنده که متولد 1914 بود در سال 1997 از دنیا رفته است. شغلهای متفاوتی داشته از بازیگری، دستیاری لابراتور عکاسی، دبیری روزنامه و...؛ اما وقتی وارد عرصه نویسندگی میشود فقط به این کار میپردازد، از اعضای انجمن ادبی خلاق بوده و جایزههای متعددی گرفته است. آثارش به زبانهای مختلفی ترجمه شدهاند.
او با بیان این که «وروجکهای آتشپاره» بهلحاظ آموزشی مجموعهای تاثیرگذار است بدون این که حالت دستوری داشته باشد، ادامهداد: در واقع، یوری سوتنیک به مخاطبانش این امکان را میدهد که خود را در موقعیتهای مختلف و بعضا خندهداری قرار بدهند که قهرمانهای داستانها در آنها گرفتار میشوند و بهفکر چارهجویی بیفتند. این کتاب جزو آثاری است که در کشور روسیه علاوهبر کودکان و نوجوانان، والدین هم آن را میخوانند و مجموعه معروفی محسوب میشود.
شیرازی این مجموعه را حاوی 11 داستان با عناوین «ارشمیدوس وفکا گروشین»، «مربیهای حیوانات»، «اولین و آخرین فیلم بزنبزنی که ساختم»، «مربی شنا»، «افعی»، «روزی که مستقل شدم»، «وقتی همه امیدها به من بود»، «مزهپرانیهای آنتوشا»، «ماسک»، «نوه توپچی» و «چطور نجات پیدا کردم» دانست و افزود: کتاب فضای بسیار شادی دارد و داستانها طنز ظریفی دارند. از شیطنتهای بچهها در زمینههای مختلف و در عین حال تجربههای آنها میگوید. شخصیتها همگی زیر 12 سال هستند. نویسنده در این مجموعه به بچهها اجازه میدهد تا جایی که میخواهند شیطنت و حتی اشتباه کنند ولی در ضمن داستان نتیجه کار آنها را نشان میدهد. بچهها نیز خوشحال میشوند آزادی عمل دارند و بزرگترها در کارهای آنها دخالت نمیکنند ولی نتیجه متفاوت است.
این مترجم درباره برخی مضامین داستانهای مجموعه «وروجکهای آتشپاره»، اظهارداشت: مضمون بیشتر داستانها، از جمله «ارشمیدس وفکا گروشین» و «ماسک» دست زدن به تجربههای نو بدون بهرهگرفتن از کمک و راهنمایی بزرگترها و افراد دارای دانش یا صلاحیت لازم و در نتیجه پیامدهای ناخوشایند این رفتار است. در «مربیهای حیوانات» قهرمان داستان بهخاطر یک حرکت نسنجیده دچار وجداندرد میشود و به فکر جبران میافتد.
شیرازی که پیشتر از چند نویسنده روسی همچون ولادیمیر سوتهیف و نیکالای نوسف برای کودکان و نوجوانان کتاب ترجمه کرده، درباره ویژگی آثار نویسندگان روسی، گفت: پرداختن به مسایل تربیتی، آموزشی و اخلاقی مهمترین ویژگی آثار نویسندگان کودک و نوجوان در روسیه است. یعنی جامعه بهطور جدی از کسی که به نوشتن برای مخاطبان کمسنوسال میپردازد انتظار دارد از معلومات گستردهای، از جمله در زمینه روانشناسی، جامعهشناسی، تربیتی و ... برخوردار و با دنیای کودکان و نوجوانان بهخوبی آشنا باشد. به همین دلیل، هر کسی نمیتواند به این راحتی در این زمینه فعالیت کند.
کتاب «وروجکهای آتشپاره» در فهرست کتابهای توصیهشده وزارت فرهنگ روسیه قرار دارد و مترجم امیدوار است خواندن آن هم موجب شادی مخاطبان کودک و نوجوانان ایرانی شود، هم به رشد و پرورش فکری آنها کمک کند.
وروجکهای آتشپاره در 242 صفحه , با قیمت 95 هزار تومان توسط نشر گویا عرضه شده است.
-
سه شنبه ۴ بهمن ۱۴۰۱ - ۱۳:۱۵:۲۲
-
۱۶ بازديد
-
آخرین خبر مقاله
-
نسیم گیلان
لینک کوتاه:
https://www.nasimegilan.ir/Fa/News/353160/